The poem titled Psalm was written by the important German-speaker of Romanian origin, Jewish poet Paul Celan (1920, Chernivtsi – 1970, Paris). The Psalm poem is included in the The No One’s Rose (Die Niemandsrose) poetic collection, released in 1963 by the German publishing house of S. Fischer Verlag.
Multilingual and one of the greatest poets of the 20th century, he lived mainly in France and worked as a translator. And all of his translational work has been, from anywhere if someone seen, penetrating and insurmountable, while still being studied by linguists.
For the contradictory element, namely to have his mother tongue in German – the language spoken by the Nazi killers of his parents during the Holocaust – Paul Celan had said, ‘There is nothing on earth that can prevent a poet from writing, not even the fact that he’s Jewish and German is the language of his poems.’
No one moulds us again out of earth and clay,
no one conjures our dust.
Praised be your name, no one.
For your sake
we shall flower.
we were, are, shall
the nothing-, the no one’s rose.
our pistil soul-bright,
with our stamen heaven-ravaged,
our corolla red
with the crimson word which we sang
over, O over
Translation: Michael Hamburger
Poem from collection of Paul Celan The No One’s Rose (Die Niemandsrose) of 1963
The use of the material, where third-party rights are not mentioned or implied (such as photos or audiovisual files – with the exception of those belonging to "Kalliergeia"), is absolutely free. Its sharing, possibly, useful.